Na nossa Língua, o hífen serve para gerar novos significados às expressões; serve para que não haja o entendimento literal, ao “pé da letra”. Vejamos alguns exemplos:
Caixa preta: caixa literalmente da cor preta;
Caixa-preta: gravador das aeronaves.
Cachorro quente: o animal literalmente quente;Cachorro-quente: o famoso sanduíche.
Certamente poucas pessoas têm a curiosidade de pesquisar as expressões “BOM-DIA”, “BOA-TARDE” ou “BOA-NOITE” no dicionário. E agora? Como devo usar? Com ou sem o hífen? Depende.
O conhecido dicionário Houaiss assim registra:
Bom-dia
Substantivo masculino: cumprimento que se dirige a alguém na parte da manhã; bons-dias.
Ex.: cumprimentou-o com um bom-dia caloroso.
Esclarece, assim também, o dicionário eletrônico Aurélio:
Bom-dia
Substantivo masculino: saudação que se dirige a alguém na primeira metade do dia, na parte da manhã; bons-dias.
Ex.: Deu-me um bom-dia afetuoso.
Nas formas desejosas, de um dia literalmente bom, não há uso de hífen.
“Fulano passa, diz e escreve:
– Bom dia! Bom feriado a todos!”
Havendo determinante (artigo, pronome, numeral, adjetivo), a expressão passa a ser encarada como substantivo e a situação é diferente:
“Fulano é tão mal-educado que nunca me disse um bom-dia, um boa-tarde ou um boa-noite!”
Mais uma vez: com determinante (artigo, pronome, numeral, adjetivo), “bom-dia”, “boa-tarde” e “boa-noite” são substantivos e usam hífen.
Meras saudações, sem o determinante, são mensagens destituídas de hífen, uma vez que a leitura é literal.
Boa leitura a todos!
Fonte: https://exame.abril.com.br/carreira/bom-dia-ou-bom-dia-qual-e-o-certo/
Paulo Roberto Ribeiro
DCOM