Encontro discute ensino de espanhol no Brasil e português na Argentina
Portal MEC, 26/11/07
O ensino de espanhol e português como segunda língua no Brasil e na Argentina será tema de encontro, em Brasília, nos dias 29 e 30. O seminário Brasil-Argentina sobre ensino e certificação dos idiomas português e espanhol ocorrerá na Fundação de Empreendimentos Científicos e Tecnológicos da Universidade de Brasília, como parte das comemorações do Dia da Amizade Brasil-Argentina.
Participarão do encontro universidades dos dois países que trabalham nos processos de certificação das línguas, além de representantes de países sul-americanos, como a Venezuela, que vê com simpatia a adoção do português como segunda língua. Na pauta do encontro estão as possibilidades de intercâmbio e de concessão de bolsas de estudo entre os países.
Além disso, serão discutidas iniciativas bilaterais que possam fomentar o ensino de português e espanhol nos países do Mercosul e a oferta de certificados de proficiência. No Brasil, o certificado de proficiência em português destinado a estrangeiros é o Celpe-Bras. O equivalente argentino ao Celpe-Bras é o Celu, o único certificado reconhecido pelo Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia da Argentina. O Celu avalia a competência em espanhol do estudante de nível intermediário e avançado.
Integração ? As comemorações do próximo dia 30 remetem ao encontro de Foz do Iguaçu, ocorrido em 29 de novembro de 1985, na ponte internacional que liga a cidade de Porto Meira, no Brasil, à cidade de Puerto Iguazú, República Argentina. Na ocasião, os então presidentes José Sarney e Raúl Alfonsín lançaram as bases da integração bilateral e regional entre os países.
No Brasil, o espanhol foi adotado como segunda língua desde a aprovação da Lei nº 11.161, de 5 de agosto de 2005. Naquele ano, os ministros da Educação do Brasil, Fernando Haddad, e da Educação, Ciência e Tecnologia da Argentina, Daniel Filmus, assinaram, em Puerto Iguazú, na Argentina, um protocolo de intenções para incentivar o ensino das línguas portuguesa e espanhola nos dois países.
Ana Guimarães