Dicas de português: comunicado e informado
"Costumo assistir aos jornais e, no final de uma reportagem, Boris Casoy comentou alguns erros que as pessoas costumam dizer, por exemplo, “fulano foi comunicado”. Não entendi o que há de errado em foi comunicado, qual o problema em usar essa expressão?”
Boris Casoy falou assim porque na linguagem culta se diz que "um fato é comunicado", e não "uma pessoa é comunicada". Já explico:
Tomemos a seguinte frase "errada" como exemplo: "O inquilino foi comunicado pelo síndico que as taxas seriam aumentadas". Essa é uma construção passiva que teria como correspondente "O síndico comunicou o inquilino...". Grifei o artigo o para chamar a atenção da ingramaticalidade da oração, que, de acordo com o português padrão, é dita assim: "O síndico comunicou ao inquilino".
A regência normal do verbo comunicar, que todo mundo sabe, é: a gente - comunica - alguma coisa - a alguém. [voz ativa].
Exemplos: O repórter comunicou a morte de Getúlio Vargas à nação.
O gerente comunicou ao servidor que seu horário fora alterado.
Qual a alternativa para quem quer ser "gramaticalmente correto" mas ao mesmo tempo não deseja usar esses últimos tipos de frases? É se valer do verbo informar, que tem mais flexibilidade e admite tanto pessoa quanto coisa/fato como sujeito passivo. Assim, em vez de "Fulano foi comunicado", podemos dizer: Josué foi informado de sua demissão;
O inquilino será informado de que as tarifas devem aumentar.
Fonte: Não tropece na língua (Maria Tereza de Queiroz).
Colaboração: Déborah Cristina Ribeiro
Paulo Roberto Ribeiro
DCOM