Dicas de português: não se engane nas festas de final de ano
Existem alguns termos da língua que, embora sejam bastante utilizados pela maioria das pessoas, provocam dúvidas no que se refere à grafia. Observe as palavras a seguir, todas relacionadas às festas de final de ano, e veja se você conhece a forma correta de escrevê-las:
Amigo-secreto ou amigo secreto?
A brincadeira na qual ocorre a famosa troca de presentes deve ser grafada com hífen. Para fazer referência a cada participante, o hífen não é necessário.
Exemplo:
O amigo-secreto da empresa será sexta-feira e o chefe é o meu amigo secreto.
Ano novo ou ano-novo?
Com hífen designa a celebração e o conjunto de festejos que acompanham a passagem do ano, o réveillon. Sem hífen significa literalmente um novo ano, aquele que se inicia.
Exemplos:
- O dia de ano-novo vai ser fantástico!
- O espumante é estourado no ano-novo.
- Feliz Natal e feliz ano-novo!
- Ao discursar no início de janeiro, o prefeito apontou suas prioridades para o ano novo: educação, saúde e pavimentação de estradas.
- Tomara que este ano novo seja melhor que o anterior.
- A empresa espera fechar muitos negócios neste ano novo.
Reveillon ou réveillon?
Escreve-se “réveillon", ou seja, com acento no primeiro "e". A palavra faz referência ao momento festivo que antecede a passagem do ano. De origem francesa, o termo "réveillon" é oriundo do verbo réveiller, que em português significa "despertar".
Exemplo:
Eu e minha família gostamos de passar o réveillon na praia.
Cidra ou sidra?
Cidra, com "c", é o fruto da cidreira. De sabor azedo, geralmente é usado no preparo de doces e compotas.
Sidra, com "s", é a bebida com que a maioria dos brasileiros celebra a chegada do ano-novo. Para produzi-la, utiliza-se suco fermentado de maçã.
Exemplo:
Vamos tomar sidra para comemorar a virada do ano!
Fonte: https://www.soportugues.com.br/secoes/curiosidades/fim_ano.php
Paulo Roberto Ribeiro – revisor de textos
DCOM